www.maglm.fr

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

vendredi 21 décembre 2007

A la recherche du temps perdu. Le temps retrouvé. La petite sonnette de la maison de Combray

Marcel Proust La RechercheJuste après la matinée Guermantes, au cours de laquelle, grâce à des réminiscences, est apparue au narrateur la nécessité d'écrire son oeuvre sur le temps, voici qu'il tombe malade.

Il se met alors à craindre de ne pas avoir la force de l'accomplir.

Pourtant, du fond de son lit, il pense à ce livre François le Champi de Georges Sand, dont la veille il a vu un exemplaire dans le salon-bibliothèque du prince de Guermantes où on l'avait fait attendre, livre que sa grand-mère lui avait offert pour sa fête lorsqu'il était enfant (cf. billet du 6 avril dernier), et que sa mère lui avait lu un soir dans sa chambre.

Ah ! si j'avais encore les forces qui étaient intactes encore dans la soirée que j'avais alors évoquée en apercevant François le Champi ! C'était de cette soirée, où ma mère avait abdiqué, que datait, avec la mort lente de ma grand'mère, le déclin de ma volonté, de ma santé. Tout c'était décidé au moment où, ne pouvant plus supporter au lendemain pour poser mes lèvres sur le visage de ma mère, j'avais pris ma résolution, j'avais sauté du lit et étais allé, en chemise de nuit, m'installer à la fenêtre par où entrait le clair de lune jusqu'à ce que j'eusse entendu partir M. Swann. Mes parents l'avait accompagné, j'avais entendu la porte du jardin s'ouvrir, sonner, se refermer...

Il sait que s'il a « retrouvé le temps », c'est peut-être parce qu'il ne l'a pas tout à fait perdu, puisqu'il a, la veille, entendu à ses oreilles la sonnette, « les criaillements de son grelot »...

Si c'était cette notion du temps évaporé, des années passées non séparées de nous, que j'avais maintenant l'intention de mettre si fort en relief, c'est qu'à ce moment même, dans l'hôtel du prince de Guermantes, ce bruit des pas de mes parents reconduisant M. Swann, ce tintement rebondissant, ferrugineux, intarissable, criard et frais de la petite sonnette qui m'annonçait qu'enfin M. Swann était parti et que maman allait monter, je les entendis encore, je les entendis eux-mêmes, eux pourtant situés si loin dans le passé.

A très bientôt pour le dernier épisode de A la recherche du temps perdu...

vendredi 29 juin 2007

La prisonnière. Albertine : le baiser du soir

Marcel Proust La RechercheDans La prisonnière, le bonheur qu'apporte au narrateur sa vie avec Albertine n'est que l'apaisement momentané de souffrances chroniques, de doutes et de jalousies.

Les questions que temps à autre il ne peut s'empêcher de poser sur l'emploi du temps réel de sa compagne conduisent à des disputes.

Mais aller se coucher sans avoir fait la paix avec son amie est pour le narrateur une véritable torture. Il se débrouille alors pour obtenir d'elle un baiser, qui pourtant ne suffit pas à le consoler :

Ce n'était plus l'apaisement du baiser de ma mère à Combray que j'éprouvais auprès d'Albertine, ces soirs-là, mais, au contraire, l'angoisse de ceux où ma mère me disait à peine bonsoir, ou même ne montait pas dans ma chambre, soit qu'elle fût fâchée contre moi ou retenue par ses invités.

Les souffrances que ces soirées de fâcherie lui évoquent sont non seulement anciennes mais encore s'accentuent avec le temps :

Cette angoisse elle-même, qui un temps s'était spécialisée dans l'amour ... semblait ... redevenue indivise, de même que dans mon enfance, comme si tous mes sentiments, qui tremblaient de ne pouvoir garder Albertine auprès de mon lit à la fois comme une maîtresse, comme une soeur, comme une fille, comme une mère aussi du bonsoir quotidien de laquelle je recommençais à éprouver le puéril besoin, avaient commencé de se rassembler, de s'unifier dans le soir prématuré de la vie, qui semblait devoir être aussi brève qu'un jour d'hiver.

Alors il ferait n'importe quoi pour obtenir d'Albertine un autre baiser :

Mais, ce soir, son baiser, d'où elle-même était absente, et qui ne me rencontrait pas, me laissait si anxieux que ... je voulais m'élancer sur les pas d'Albertine, je sentais qu'il n'y aurait plus de paix pour moi avant que je l'eusse revue ...

Il se rend dans le couloir espérant qu'elle sortirait de sa chambre et l'appellerait, mais en vain ; il cherche, dans sa propre chambre, un mouchoir que sa compagne aurait pu oublier et qui aurait pu lui manquer, afin de trouver un prétexte pour la visiter, mais ...

Non, rien. Je revenais me poster devant sa porte, mais dans la fente de celle-ci il n'y avait plus de lumière. Albertine avait éteint, elle était couchée, je restais là immobile, espérant je ne sais quelle chance qui ne venait pas ; et longtemps après, glacé, je revenais me mettre sous mes couvertures et pleurais tout le reste de la nuit.

Très bonnes lectures et très bon week-en à tous.

jeudi 31 mai 2007

Un roman russe. Emmanuel Carrère

un roman russeEmmanuel Carrère, lassé d'écrire des histoires où il est question d'enfermement et de folie, désireux d'aller « vers le dehors, vers les autres, vers la vie » part en Russie pour y réaliser un reportage.

Il s'agit de reconstituer l'histoire d'un Hongrois emprisonné en 1944 et demeuré interné pendant plus de 50 ans dans un hôpital psychiatrique russe.
Il est libéré par hasard, alors même qu'il avait été déclaré mort depuis longtemps ; dans son pays son existence paraissait avoir été oubliée. Il semble lui-même avoir perdu la mémoire, sa propre histoire, et même l'usage de sa langue maternelle.

L'évocation d'Un roman russe pourrait s'arrêter là, car tout est dit. Il y a au coeur de ce livre une autre histoire, mais c'est la même : celle de la quête des origines d'Emmanuel Carrère.

La réapparition du vieil Hongrois après 50 ans d'oubli a sonné le glas d'une autre disparition : celle de Georges, le grand-père maternel d'Emmanuel Carrère.
Malgré la réticence de sa mère, Hélène Carrère d'Encausse, Emmanuel Carrère veut mettre à la lumière ce qu'elle a enfoui et tu, mais qu'il sait confusément, et, pire encore, qu'il sait honteux : le passé de ce grand-père disparu sans mort ni tombe en 1944, à Bordeaux, pour faits de collaboration.

Ces recherches du passé, celui du prisonnier Hongrois, celui de son grand-père, cette histoire familiale qu'il porte en lui mais qui n'est pas révélée sont portées par l'apprentissage ou le réapprentissage du russe, la langue "maternelle".
Ce rapport à la langue est peut-être l'aspect le plus émouvant du livre. Il ne sait pas lui-même s'il s'agit de la découverte d'une langue, ou d'un retour vers une langue connue. Comme si toute l'ambiguïté de son identité se cristallisait autour du russe, qu'il a essayé d'apprendre dans le passé, sans parvenir jamais au niveau qui l'aurait satisfait.

Au cours de ses voyages en Russie, le moindre de ses progrès en russe le jette dans l'exaltation, le moindre de ses retraits le plonge dans la dépression.
Alors même qu'il dispose toujours d'un traducteur, il fait dépendre le succès de toutes ses quêtes de la maîtrise de la langue.
Mais il n'arrivera pas à la parler véritablement. L'enjeu qu'il y met rend son entreprise impossible : s'affranchir en devenant maître de ce qu'il considère comme le "propre" de sa mère, une langue russe belle et pure.

Il mène cette recherche malgré sa mère. Mais il l'écrit tant pour lui que pour elle :

Tu aurais voulu que je sois un écrivain comme, je ne sais pas, Erik Orsenna : un type heureux ou qui, en tout cas, le paraît. Moi aussi, j'aurais bien voulu. Je n'ai pas eu le choix. J'ai reçu en héritage l'horreur, la folie, et l'interdiction de les dire. Mais je les ai dites. C'est une victoire. (...)
Le livre est fini, maintenant. Accepte-le. Il est pour toi.

Un roman russe se finit sur ces mots. On ne peut s'empêcher de songer à l'autre histoire d'amour du livre, qui débute au moment où il entreprend son voyage vers ses origines, et s'achève, en définitive, parce que son amoureuse n'a pas lu la nouvelle, érotique, qu'il avait écrite pour elle : « Elle n'a jamais pu lire ma nouvelle, qui jusqu'au bout sera restée lettre morte. »

Blessures à vif d'un écrivain effrayé par son écriture, mais qui n'a d'autre recours que s'y jeter à corps et coeur perdus :

Cela changera peut-être un jour, je ne sais pas, mais les mots dont je dispose ne peuvent servir à dire que le malheur.
Ils ont servi, cette fois encore. Je n'ai pas sauté par la fenêtre. J'ai écrit ce livre. Même s'il te fait du mal, tu admettras que c'est mieux.

Un roman russe. Emmanuel Carrère
P.O.L (mars 2007)
356 p., 19,50 €

vendredi 25 mai 2007

A la recherche du temps perdu. Mère et fille, délicatesse et fidélité

proust2On sait à quel point le narrateur est attaché à sa grand'mère maternelle, qui est la délicatesse même.

La scène au cours de laquelle il s'aperçoit que sa grand'mère est malade, lors d'une promenade aux Champs-Elysées est des plus émouvantes (billet du 13 avril dernier).

De retour à la maison, ils sont reçus par la mère du narrateur. Ce passage, non moins poignant, est l'occasion de mesurer l'adoration que celle-ci voue à sa propre mère (1) :

Je lui avais enveloppé à demi la tête avec une mantille en dentelle blanche, lui disant que c'était pour qu'elle n'eût pas froid dans l'escalier. Je ne voulais pas que ma mère ne remarquât trop l'altération du visage, la déviation de la bouche ; ma précaution était inutile : ma mère s'approcha de grand'mère, embrassa sa main comme celle de son Dieu, la soutint, la souleva jusqu'à l'ascenseur, avec des précautions infinies où il y avait, avec la peur d'être maladroite et de lui faire mal, l'humilité de qui se sent indigne de toucher ce qu'il connaît de plus précieux, mais pas une fois elle ne ne leva les yeux et ne regarda le visage de la malade. Peut-être fut-ce pour que celle-ci ne s'attristât pas en pensant que sa vue avait pu inquiéter sa fille. Peut-être par crainte d'une douleur trop forte qu'elle n'osa pas affronter. Peut-être par respect, parce qu'elle ne croyait pas qu'il lui fût permis sans impiété de constater la trace de quelque affaiblissement intellectuel dans le visage vénéré. Peut-être pour mieux garder plus tard intact l'image du vrai visage de sa mère, rayonnant d'esprit et de bonté. Ainsi montèrent-elles l'une à côté de l'autre, ma grand'mère à demi cachée dans sa mantille, ma mère détournant les yeux.

Après la mort de la grand'mère, la mère du narrateur témoignera une fidélité absolue à sa mémoire.
On a vu l'estime que la grand'mère portait à la littérature, en particulier aux Lettres de Mme de Sévigné (billet du 6 avril).
La fidélité de la mère du narrateur à sa maman disparue prend dans cet extrait un goût particulièrement savoureux (2) :

Parmi les causes qui faisaient que maman m'envoyait tous les jours une lettre, et une lettre où n'était jamais absente quelque citation de Mme de Sévigné, il y avait le souvenir de ma grand'mère. Maman m'écrivait : « Mme Sazerat nous a donné un de ces petits déjeuners dont elle a le secret et qui, comme eût dit ta pauvre grand'mère citant Mme de Sévigné, nous enlèvent à la solitude sans nous apporter de société. » Dans mes premières réponses, j'eus la bêtise d'écrire à maman : « A ces citations, ta mère te reconnaîtrait tout de suite. » Ce qui me valut, trois jours après, ce mot : « Mon pauvre fils, si c'était pour parler de ma mère, tu invoques bien mal à propos Mme de Sévigné. Elle t'aurait répondu comme elle fit à Mme de Grignan : « Elle ne vous était donc rien ? Je vous croyais parents. »

Bonnes lectures.

(1) Dans Le côté de Guermantes
(2) Dans La prisionnière

vendredi 13 avril 2007

La grand'mère du narrateur. Amour et délicatesse

proust2Dans Le côté des Guermantes, la grand'mère du narrateur, à qui il est profondément attaché, tombe malade, puis finit par s'éteindre.

La scène au cours de laquelle il s'aperçoit de la gravité de son état de santé, alors que tous deux se promènent sur les Champs-Elysées, est poignante d'amour et de délicatesse.

Je craignis qu'elle n'eût encore mal au coeur. Je la regardai mieux et fus frappé de sa démarche saccadée. Son chapeau était de travers, son menton sale, elle avait l'aspect désordonné et mécontent, la figure rouge et préoccupée d'une personne qui vient d'être bousculée par une voiture ou qu'on a retirée d'un fossé.
- J'ai eu peur que tu n'aies eu une nausée, grand'-mère ; te sens-tu mieux ? lui dis-je.
Sans doute pensa-t-elle qu'il lui était impossible, sans m'inquiéter, de ne pas me répondre.
- J'ai entendu toute la conversation entre la « marquise » et le garde, me dit-elle. C'était on ne peut plus Guermantes et petit noyau Verdurin. Dieu ! qu'en termes galants ces choses-là étaient mises. Et elle ajouta encore, avec application, ceci de sa marquise à elle, Mme de Sévigné : « En les écoutant je pensais qu'ils me préparaient les délices d'un adieu. »
Voilà le propos qu'elle me tint, et où elle avait mis toute sa finesse, son goût des citations, sa mémoire des classiques, un peu plus même qu'elle n'eût fait d'habitude et comme pour montrer qu'elle gardait tout cela en sa possession.

Puis, comment ils comprennent qu'ils "savent" tous deux :

- Allons, lui dis-je, assez légèrement pour n'avoir pas l'air de prendre trop au sérieux son malaise, puisque tu as un peu mal au coeur, si tu veux bien nous allons rentrer, je ne veux pas promener aux Champs-Elysées une grand'mère qui a une indigestion.
- Je n'osais pas te le proposer à cause de tes amis, me répondit-elle. Mais puisque tu le veux bien, c'est plus sage.
J'eus peur qu'elle ne remarquât la façon dont elle prononçait ces mots.
- Voyons, lui dis-je brusquement, ne te fatigue donc pas à parler, du moment que tu as mal au coeur, c'est absurde, attends au moins que nous soyons rentrés.
Elle me sourit tristement et me serra la main. Elle avait compris qu'il n'y avait pas à me cacher ce que j'avais deviné tout de suite : qu'elle venait d'avoir une petite attaque.


Très bon week-end et très bonne lecture à tous.